-
1 Schnur
шнур, бечёвка, верёвка. Bindfaden auch шпага́т. Gardinenschnur, elektrische Leitung, Meßschnur, Telefonschnur, Zierschnur, Zündschnur шнур. Perlenschnur ни́тка. etw. an einer Schnur halten держа́ть что-н. на шнуре́ <бечёвке, верёвке>. etw. hängt an einer Schnur что-н. виси́т на шнуре́ <бечёвке, верёвке>. an der Schnur der Gardine ziehen тяну́ть по- за шнур занаве́ски. nach der Schnur по шнуру́ etw. geht nach der Schnur что-н. идёт без сучка́ без задо́ринки <как по ма́слу>. über die Schnur hauen < schlagen> хвати́ть pf через край -
2 abseilen
2) absperren, abtrennen отгора́живать /-городи́ть кана́том -
3 Strick
m -(e)s, -esich aus den Stricken freimachen — перен. освободиться от пут; вырваться из сетей••j-m einen Strick drehen ≈ разг. рыть кому-л. яму; подвести кого-л.; способствовать чьей-л. неудаче ( гибели); строить козни против кого-л.j-m aus etw. (D) einen Strick drehen — превратить что-л. в западню для кого-л.wenn alle Stricke reißen — разг. на худой конец; в крайнем случае, в случае крайней нуждыam selben Strick ziehen — делать одно и то же ( общее) делоim Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen — посл. в доме повешенного не говорят о верёвке -
4 straffen
1. vt1) туго натягивать (верёвку и т. п.); напрягать (мускулы)2) делать упругим (напр кожу – о креме)3) чётко [строго] организовывать2. sich stráffen1) натягиваться (о верёвке и т. п.); напрягаться (о мускулах и т. п.)2) распрямляться (о человеке) -
5 Strick
Strick m -(e)s, -e верё́вка, бечё́вка; кана́тsich aus den Stricken freimachen перен. освободи́ться от пут; вы́рваться из сете́йkleiner Strick разг. прока́зник, сорване́ц, плути́шкаj-m einen Strick drehen разг. рыть кому́-л. я́му; подвести́ кого́-л.; спосо́бствовать чьей-л. неуда́че [ги́бели]; стро́ить ко́зни про́тив кого́-л.sich (D) selbst den Strick drehen самому́ су́нуть го́лову в пе́тлюj-m aus etw. (D) einen Strick drehen преврати́ть что-л. в западню́ для кого́-л.da kann ich mir gleich den Strick nehmen в тако́м слу́чае мне остаё́тся то́лько пове́ситьсяwenn alle Stricke reißen разг. на худо́й коне́ц; в кра́йнем слу́чае, в слу́чае кра́йней нужды́am selben Strick ziehen де́лать одно́ и то же [о́бщее] де́лоim Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen посл. в до́ме пове́шенного не говоря́т о верё́вке -
6 Strick
Strick m -(e)s, -e1. верё́вка, бечё́вка; кана́т2. разг. прока́зник, сорване́ц, плути́шкаklé iner Strick — прока́зник, сорване́ц
ein durchtríebener [geríssener] Strick — хи́трый плут, хитре́ц, пройдо́ха
◇ an éinem [am sélben, am gléichen] Strick zí ehen* разг. — де́лать о́бщее де́ло, де́йствовать сообща́ [заодно́]j-m aus etw. (D) é inen Strick dré hen разг. — преврати́ть что-л. в западню́ для кого́-л., (под)лови́ть кого́-л. на чём-л.; состря́пать из чего́-л. де́ло про́тив кого́-л.
sich (D ) selbst den Strick dré hen — самому́ су́нуть го́лову [лезть] в пе́тлю, ≅ (вы́)рыть себе́ (самому́) я́му
da kann ich mir gleich den Strick né hmen* фам. — в тако́м слу́чае мне остаё́тся то́лько пове́ситься [удави́ться]im Haus des Gehä́ ngten spricht man nicht vom Strick посл. — в до́ме пове́шенного не говоря́т о верё́вке
-
7 обмотать
-
8 обмотаться
-
9 перетереться
-
10 распутаться
-
11 Abseil
сущ.туристск. абсейлинг, эбсейлинг (спуск по верёвке) -
12 die Wäsche an die Leine klammern
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Wäsche an die Leine klammern
-
13 im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick
-
14 im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen
-
15 Geldbeutelwaschen
n"стирка кошельков", один из шутливых ритуалов в день Пепельной среды: мытьё пустых кошельков – обычно в воде фонтанов – после бурных карнавальных недель. Прежде пустые кошельки развешивали на бельевой верёвке здесь же у фонтана, чтобы показать, что их владельцы "отрешились от всего земного", истратив на карнавале всё до последнего пфеннига. Обычай распространён в некоторых местностях в Западной и Южной Германии, в т.ч. в таких городах, как Майнц, Мюнхен, Бройнлинген и др. → Aschermittwoch, Münchener Fasching, Karneval -
16 straff
a1) тугой, туго натянутый (о верёвке и т. п.)2) упругий (о груди и т. п.)3) подтянутый (о коже, осанке и т. п.)4) гладкий (о прямых волосах)5) строгий (об организации, контроле и т. п.) -
17 hängen
I.
1) itr: hängend angebracht sein висе́ть. schweben: v. Rauch, Nebel, Wolken, Dunkelheit auch; v. Geräusch in Luft auch; v. Heruntergefallenem пови́снуть pf (im Prät) . an etw. hängen висе́ть на чём-н. sich festklammernd: v. Pers an überfülltem Verkehrsmittel; v. Bergsteiger am Felsen; v. Vogel am Gitter, Ast; v. Kind am Arm висе́ть <пови́снуть pf (im Prät) > на чём-н. v. Kind am Rock уцепи́ться pf (im Prät) за что-н. locker < lose> hängen быть непро́чно укреплённым. tief hängen висе́ть до земли́ <ни́зко>. eine große Spannung < Erwartung> hing im Saal зал был в напряжённом ожида́нии. die Menschen hängen wie Trauben an der Straßenbahn лю́ди вися́т <пови́сли> гро́здьями на подно́жках трамва́я. sie hängt [hing] am Halse [Arm] ihres Mannes она́ пови́сла на ше́е [на руке́] у му́жа | aus dem Fenster hängen a) v. Fahne, Wäsche быть вы́вешенным из окна́ b) v. Pers: sich hinauslehnen высо́вываться из окна́. über dem Geländer hängen a) sich aufstützen ви́снуть на пери́лах b) sich hinüberlegen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. im Sattel hängen висе́ть <пови́снуть> в седле́. in den Seilen hängen v. Boxer ви́снуть по- на кана́тах. schief < nach der Seite> hängen v. Wand, Schrank, Tür быть переко́шенным (на́ бок), перекоси́ться pf (im Prät) . nach links [nach rechts] hängen перекоси́ться <быть переко́шенным> нале́во [напра́во]. nach einer Seite hängen v. Fahrzeug накрени́ться pf (im Prät) (на́ бок). v. Flugzeug, Schiff auch дава́ть дать крен | der Anzug hängt jdm. am Leibe костю́м виси́т на ко́м-н. как на ве́шалке. jd. hängt nur in seinen Kleidern на ком-н. болта́ется оде́жда | hängend Gegenstand вися́щий. Lage, Stellung, Konstruktion вися́чий eher will ich hängen! скоре́е я пове́шусь! / пусть меня́ скоре́е пове́сят!2) itr (von etw.) herabhängen: v. Körperteil, Blatt свиса́ть (с чего́-н.). welk hängen вя́ло свиса́ть. in < auf> etw. hängen v. Haar ins Gesicht, auf die Stirn; v. Bart auf Lippen свиса́ть на что-н. | hängend Arm, Schulter, Mundwinkel опу́щенный3) itr an etw. a) festhaften: v. Staub, Schmutz, Blatt, Haar an Kleidung, Schuh быть на чём-н., приста́ть <прили́пнуть> pf (im Prät) к чему́-н. v. Klette an Kleidung прицепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Insekt an Blüte прили́пнуть pf (im Prät) к чему́-н., прилепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Haus am Berghang примости́ться pf (im Prät) на чём-н. b) ständig sitzen: am Radio, Fernseher, Fenster постоя́нно сиде́ть у чего́-н. [ am Fernseher auch перед чем-н.], (так и) ли́пнуть при- к чему́-н. am Telefon висе́ть на чём-н. c) gebannt schauen: v. Pers, Blick, Augen - an jds. Gesicht, Augen o. Lippen не своди́ть глаз с кого́-н. <с чьего́-н. лица́>, лови́ть ка́ждый взгляд <ка́ждое движе́ние глаз [губ]> кого́-н.4) itr voll von etw. hängen v. Wand voller Bilder; v. Brust voller Orden быть уве́шанным чем-н. v. Baum voller Blüten, Früchte быть усы́панным чем-н. der Schrank hängt voller Kleider шкаф напо́лнен <наби́т> пла́тьями. die Wäscheleine hängt voller Wäsche на верёвке виси́т мно́го белья́5) itr an jdm./etw. zugetan sein, lieben быть привя́занным к кому́-н. чему́-н. an etw. hängen auch дорожи́ть чем-н., люби́ть что-н. die Kinder hängen an ihm де́ти привя́заны к нему́. umg auch де́ти так и ли́пнут к нему́6) itr an jdm./etw. abhängen зави́сеть от кого́-н. чего́-н. es hängt an der Genehmigung э́то зави́сит от разреше́ния. woran hängt's denn? в чём же загво́здка <зами́нка>? / за чем же де́ло (ста́ло)? an mir soll's nicht hängen за мной де́ло не ста́нет. alles, was drum und dran hängt всё, что с э́тим свя́зано7) itr: lange bleiben: im Wirtshaus, bei Freunden до́лго торча́ть про-, застря́ть pf (im Prät) надо́лго da hängt er! bei ich-Bezug вот где я ! bei er-Bezug вот и он ! / вот где он !8) itr: bei jdm. schlecht angesehen sein: bei Vorgesetztem, Lehrer, Hauswirt быть на плохо́м счету́ у кого́-н. verschuldet sein задолжа́ть pf (im Prät) кому́-н.9) itr in etw. schlecht sein: in Schulfach отстава́ть <по чему́-н.>, быть сла́бым в чём-н. mit hängen und Würgen с грехо́м попола́м10) itr: nicht vorankommen: v. Arbeit, Spiel, Prozeß застря́ть pf (im Prät) (на ме́сте). die Schachpartie hängt па́ртия в ша́хматы отло́жена. hängen de Partie отло́женная па́ртия
II.
1) tr: hängend anbringen; hinrichten ве́шать пове́сить. an < auf> etw. hängen ве́шать /- на что-н. jdm. etw. an die Brust hängen Orden, Schmuck прика́лывать /-коло́ть что-н. кому́-н. на грудь. jdm. etw. um den Hals hängen ве́шать /- <надева́ть/-де́ть> что-н. кому́-н. на ше́ю. sich etw. (quer) über die Schulter hängen ве́шать /- <переки́дывать/-ки́нуть> себе́ что-н. через плечо́. sich den Mantel über die Schulter hängen наки́дывать /-ки́нуть пальто́ на пле́чи. sie hängt sich alles auf den Leib она́ всё наве́шивает на себя́ | hängen пове́шение ich will mich hängen lassen / eher lieber < lasse> ich mich hängen пусть меня́ лу́чше пове́сят. und wenn er sich hängen läßt и да́же е́сли он даст себя́ пове́сить2) tr etw. an etw. verschwenden: Geld, Kraft an Hobby, unnützen Besitz тра́тить <растра́чивать/-тра́тить > что-н. на что-н. sein Herz < seine Liebe> an etw. hängen растра́чиваться /-тра́титься на что-н. er hat sein halbes Leben an eine Illusion gehängt он посвяти́л полови́ну свое́й жи́зни иллю́зии / он потра́тил полжи́зни на иллю́зию
III.
1) sich hängen an etw. sich festhalten, anklammern: an Halt, Pers, Kleidung цепля́ться уцепи́ться за что-н. sich in <an> jds. Arm hängen a) einhaken брать взять кого́-н. по́д руку b) festklammern цепля́ться /- за чью-н. ру́ку. sich über die Brüstung hängen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. sich aus dem Fenster hängen высо́вываться вы́сунуться из окна́. sich ans Telefon < an die Strippe> hängen (und jdn. anrufen) звони́ть по- кому́-н. (по телефо́ну)2) sich hängen an jdn. an Verbrecher, Flüchtenden: verfolgen пресле́довать кого́-н. по пята́м, гна́ться за кем-н. an Pers: nachlaufen ходи́ть за кем-н. по пята́м. sich aufdrängen навя́зываться /-вяза́ться кому́-н. v. Frau an Mann ве́шаться на ше́ю кому́-н. | der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns велого́нщик виси́т на за́днем колесе́ иду́щего впереди́ ; ли́дера ; лиди́рующего -
18 hängenlassen
1) Aufgehängtes оставля́ть /-ста́вить. Kleidung unabsichtlich auch забыва́ть /-бы́ть (на ве́шалке). die Wäsche noch hängenlassen оставля́ть /- бельё ещё висе́ть на верёвке2) Körperteil опуска́ть /-пусти́ть. jd. läßt etw. hängen auch кто-н. опусти́л что-н., у кого́-н. опусти́лось что-н. -
19 Gehängte
Gehä́ngte sub m, fпове́шенный [пове́шенная]◇im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick посл. — в до́ме пове́шенного не говоря́т о верё́вке
-
20 klammern
klámmernI vt1. тех. скрепля́ть скобо́й2. скрепля́ть ( бумаги) скре́пкой3.:4. захва́тывать проти́вника (борьба, бокс)5. (etw. an etw. (A)) прикрепля́ть (что-л. к чему-л.)die Wä́ sche an die Lé ine klá mmern — прикрепля́ть бельё́ к верё́вке прище́пками
- 1
- 2
См. также в других словарях:
На верёвке не затащишь — кого куда. Прост. Экспрес. То же, что На аркане не затащить. Как раз капитан связистов набирает. Николай с Василием бегом туда… В связисты Сергея на верёвке не затащишь. Записывают в автоматчики. Сергей ринулся туда (И. Науменко. Грусть белых… … Фразеологический словарь русского литературного языка
верёвка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? верёвки, чему? верёвке, (вижу) что? верёвку, чем? верёвкой, о чём? о верёвке; мн. что? верёвки, (нет) чего? верёвок, чему? верёвкам, (вижу) что? верёвки, чем? верёвками, о чём? о верёвках 1. Верёвка… … Толковый словарь Дмитриева
верёвка — верёвка, верёвки, верёвки, верёвок, верёвке, верёвкам, верёвку, верёвки, верёвкой, верёвкою, верёвками, верёвке, верёвках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ВЕРЁВКА — плачет по ком. Прост. Шутл. ирон. 1. Кто л. должен быть повешен, заслуживает смертной казни. ФСРЯ, 59; ШЗФ 2001, 34; ЗС 1996, 203; БМС 1998, 74. 2. Кто л. заслуживает наказания, порки. Глухов 1988, 10; ФСРЯ, 59. И верёвками не утянуть кого. Горьк … Большой словарь русских поговорок
Верёвка плачет — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
Верёвки вить — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
верёвочка — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
верёвочный — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
Верёвка (альпинизм) — Альпинистская верёвка Альпинистская верёвка специальная верёвка с особыми динамическими и прочностными качествами, применяемая в альпинизме, скалолазании и спелеологии. Содержание 1 История … Википедия
верёвка — и; мн. род. вок, дат. вкам; ж. см. тж. верёвочный Скрученные или свитые в виде шнура длинные пряди пеньки, льна или каких л. других материалов. Бельевая верёвка. Перевязать тюк верёвкой. Вести бычка на верёвке. * В доме повешенного не говорят о… … Словарь многих выражений
На гнилой верёвке увести можно — кого. Яросл. Ирон. О безвольном человеке. ЯОС 6, 76 … Большой словарь русских поговорок